Friday, November 13, 2009
第十樣禮物 The Tenth Gift
第十樣禮物 The Tenth Gift
作者:珍.約翰生
譯者:張琰
出版社:貓頭鷹
出版日期:2009年10月04日
語言:繁體中文 ISBN:9789866651847
裝訂:平裝
對於這樣的異國戀情我倒沒有覺得那樣浪漫,不過我喜歡那十樣禮物的歌詞:神將美好分十樣:指甲花、肥皂與絲綢共三樣;加上犁、牲口和蜂巢,就有了六樣。 朝陽升上山頭,好禮第七樣;細薄如基督徒刀刃的彎月,這是第八樣。加上馬匹與書本,美好禮物共十樣。---伊斯蘭古詩歌。
也從這樣一首伊斯蘭歌謠裡,我們看到「書」是上天賜給人類的第十樣好禮;故事也從倫敦的一個餐廳開始,茱莉亞收到了一本書當作分手禮!
這是本十七世紀小巧的刺繡圖樣集,在褪色老舊的頁面裡,意外發現一名少女的日記隱藏其中,內容頗不尋常,還揭露了一段血腥駭人的歷史謎題,一段海盜擄人的歷史,.跨越了好幾個世紀,遙遠的過去彷彿頻頻向茱莉亞召喚,那跟她的生命到底有那些關聯呢?她決定依循書中線索、前往摩洛哥一探究竟。
這故事更吸引人的是跟作者自己的戀情婚姻那樣類似,加上近年逐漸出土的失落的歷史與母親口述家族傳說的記憶,讓相隔四百年兩名女子,全然不同的生活方式,但作者讓這樣不同的兩個人,因為『刺繡』這一個共同的喜好,建構各自一段的異國戀情,英俊體貼的海盜、美麗的女奴 & 刺繡師、貪婪的劈腿男、幸運的敗犬,讓威爾斯鄉間風情,以及摩洛哥神祕富麗的伊斯蘭世界,交錯故事其間,有讓他們生命交織相融。
也許因為作者自己對這樣異國文化有其自身的體驗,自己生命確實也認真享受這樣的不同,那是他自己的愛情,讓人覺得似乎真的有愛一切都可能,年齡、膚色、種族、宗教都可能不同,人與人之間並沒有那麼大的差別,只要心中懷有真愛,任何障礙都可以一一跨越。看個作者自己的愛情,他們各自保持自己原本的生活方式、宗教信仰,卻沒有因為這樣的不同而少愛對方一些,卻看到更多因為不同去欣賞對方的美。
有種特別愛情的浪漫,有許多回教文化的風情,沙漠、披風、面紗,自己想像的北非風情。
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment