Monday, July 13, 2009
陌生的土地 Unaccustomed Earth
陌生的土地 Unaccustomed Earth
作者:鍾芭.拉希莉
原文作者:Jhumpa Lahiri
譯者:施清真
出版社:天培
出版日期:2009年07月01日
語言:繁體中文 ISBN:9789866385032
裝訂:平裝
那天在訂書之際,順便看了誠品選書名單,看到這書的封面,感覺該是很適合我,印度文化的東西一直就很吸引我,印度美女對我也很有吸引力。
讀完第一篇,有點不太習慣短篇的表現手法,畢竟這些年被太多大塊頭的書養壞的胃口,但習慣短篇的表現,還蠻習慣他那主題一貫,卻去帶入不同的情感關係。第一部用5個短篇來描繪愛情、親情和友情,第二部用一個三部曲結合的中篇故事,來組合成這一本書。
正如書商的介紹裡寫著:或許那片土地不是血源和生命誕生之地,卻是讓人成長、茁壯的地方!作者以第二代移民的眼光出發,來看第一代、第二代對生活不同的觀點,也是家庭解構的一個歷程,當然也是面對東、西文化不同的解讀。
移民第一代還恪守著某些底限,例如進門脫鞋、手抓吃飯,妻子穿著沙麗,不能直呼丈夫的名字,等家人吃完後再獨自用餐…。凡此種種,在異地卻一樣依循家鄉的生活。但第二代,他們在這裡出生、長大,他們不懂為什麼在家裡的那一套規矩,跟他許多的同儕不同?為什麼會有不同的語言?他們也不一定跟自己同文同種的人交往、結婚;母親的沙麗和金手環畢竟傳不下來,而每年夏天的義務返鄉像是一場折磨,也不覺得印度是值得回顧的故土。這些書中描繪的衝突,其實在華人移民裡也看得到,東方社會裡男女角色大不同,但美國社會至少對女性地位上是比較平等的,兩個文化的交錯,第二代的女兒,真的無法適應這樣不同的角色扮演,而母親世代的角色無法成為他們的典範,也會有自我的角色掙扎。另外面對子女婚姻對象的選擇,大部份家長還是都希望他們跟“自己人”結婚,華人移民也有同樣的衝突,原本我以為在西方國家移民也許問題比較不嚴重,畢竟在我們東方人看他們,感覺就是同文同種啦!不過看過“我的希臘婚禮”,好像這問題在我們以為沒那樣衝突的地方,還是有許多的文化不同。但畢竟這裡是新生的“根”,在新 vs 舊之間,得打破再重組,雙方都得重新適應,在這裡成長、茁壯,真正往下紮屬於自己的根,不是全然的印度,也不是美國。
異鄉者對故鄉的遙想,卻也有著對西方世界的憧憬;有父母們踏上回歸的旅程,兒孫們渴望邁入現代文明。孟買到西雅圖,從加爾各答到羅馬;對愛情的感動,對身處異地的不適,婚姻的考驗,同儕間的競爭,許多孤獨與不安、歡喜或悲傷卻在異國有了一個新的生命。
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment