Sunday, May 14, 2017

極北 Far North

極北
Far North
作者: 馬賽爾.索魯/, 村上春樹/日譯後記 
原文作者:Marcel Theroux
譯者:李靜宜,賴明珠/日譯後記譯者
繪者:井十二設計研究室/裝幀設計
出版社:春天出版社 
出版日期:2017/03/30
語言:繁體中文

「如果要為人情而讀完一本和自己性向不合的小說,也相當辛苦。不過我到書店去買回來,一開始翻閱起來,卻出乎意料之外的有趣,欲罷不能一口氣讀到底。而且讀完不久後,甚至開始想『這本書我非翻譯不可』。這是我近來讀過的小說之中,最耐人尋味的一本。故事的發展強韌有力,讀後留下相當沉重的感觸。更重要的是充滿意外感。」──摘自村上春樹.譯後記

村上村樹是因為作者父親的關係開始閱讀這本書,然後成為日文版的翻譯。我也是因為作者父親的關係買下這本書,原本沒去設想他們的關係,看到那姓Theroux,想說也許是跟那我看了許多旅遊文學的作者有點關係,沒想到他們真的就是一家人。

當然那是不一樣的寫作,這末世小說跟他老爸的旅遊文學是不一樣的結構,唯一牽扯上的就是許多地理的概念。

故事一開始,梅克皮斯已是城鎮裡唯一的倖存者,其他鎮民不是死於暴力和疾病,就是絕望地逃離。這一個破碎的世界幾乎成為人類文明遺忘的歷史。每天梅克皮斯帶著自己的手槍,在這個空曠陰鬱的城鎮中遊蕩,學會如何在廢墟中生存,學會種植食物自給自足,甚至還學會製作子彈。看著看著有些險路FU,但在你才在猜測這故事的走向時,作者又給你一個轉彎。原以為平和他的孩子會陪伴著梅克皮斯,他就這樣大筆一揮讓他們都去領便當了。又有一種回到看"冰與火之歌的感覺。很多腳色你覺得才要開始發揮,然後作者就賜死他們了。

  每個人都料到總有一天會來到某件事情的終點;
  沒有人料到的是,我們竟然會來到一切的終點……

  我每天帶上槍,出門巡視這座黯淡無人的小鎮。

  在這座無人的城鎮中,天地之間以雪作為連結,觸目一片灰白;鎮上沒有半點生氣,比最寂寥的天堂還要空蕩。但在這之前,時機曾經糟到我幾乎要慶幸成年男女都被殺光了。

是不是?好荒涼的感覺,到底這樣是怎麼活下去呢?每天行走的意義在哪裡?生命奮鬥的目標在哪裡?

那天,我一如往常出門,卻在街道上的廢棄小屋撿回一個乾瘦的藍衣少年,他發出類似「平」的聲音。我第一次想到,說不定我與平是最後剩下的兩個人了。一兩個月之前,我知道至少還有三家人住在城裡的不同區域。然而從瞭望台向下俯望時,我看不見他們存在的跡象。

但是到了夏天,六月,平死了。

好不容易出現在我生命中的生存意義灰飛煙滅,我不想再度獨自孤絕地活在這片白雪之中,於是我來到湖邊想要自我了結,然後……

一架意味著這世界某處尚有文明存在的飛機,出現在我眼前──

開始了主角追尋飛機的旅程。而許許多多的謎團糾結在閱讀的我腦海裡,原本很認真想要解謎,後來決定就先不要管,跟著作者的腳步繼續前進。世界不斷變動著,我們以為文明也不斷演進著,我們以為"進步"這條路會一路走下去,但地球上的一切其實也就是宇宙裡的一小環罷了,地球的起落興衰在時間的長河裡都只是必然的常態,但生命不滅,蟄伏多年,終能等到重新發涯茁壯的契機。

 

No comments: