Friday, March 18, 2011
茱麗葉 Juliet
茱麗葉 Juliet
作者:安. 佛提耶
原文作者:Ann Fortier
譯者:張 琰
出版社:馬可孛羅
出版日期:2011年03月06日
語言:繁體中文 ISBN:9789861202136
裝訂:平裝
又是被一小段內容所吸引,雖然知道該脫離不了莎士比亞的“羅密歐與茱麗葉”,但又好奇他會有怎樣的改變?怎樣將場景從Verona拉到Siena?怎樣將那600多年前的故事跟現代的故事銜接起來?
根據作者創作這書的靈感得自她母親,她一直認為維洛納是她的第二故鄉……直到她發現了西恩那,並且告訴作者說:「你知不知道《羅密歐與茱麗葉》最初版本的背景是在西恩那?」作者從那時候起,開始研究西恩那歷史,以及羅密歐和茱麗葉的家譜,然後開始執筆寫作《茱麗葉》這個故事。
我一直沒真正看過莎士比亞的《羅密歐與茱麗葉》,所以這故事的全部內容其實我並不全然理解,只是太多戲劇改編、太多故事在說著,也許我是該找個時間去看過這完整的故事,也可以理解這故事裡寫得那600多年前的故事,只是地點改變了嗎?還是全然的不同?感覺上作者也更動了不少600多年的《羅密歐與茱麗葉》,因為地點轉來西恩那,加入“賽馬節”這小鎮很重要的活動,所以我們看到了獎旗;而保留故事裡那意外事件,所以匕首的出現;也加入了尋寶的歷程…
其實我不是個相信愛情神話的人,所以這種“穿越時空愛上命定的你”這種戲碼我就覺得很電影情節,我反而去看作者這樣連結古今的寫作手法,去看看背景故事地點的風光,沒辦法,愛玩的人焦點都在錯的地方,至於愛情故事,我想那就是讓我們欣賞美。
我也愛西恩那,那年旅行住在離廣場不遠處的小旅館,九月的天氣還是熱,我常常走累了就回去休息一會,下午時分在去廣場喝咖啡,很美麗的一段時光,不過進入這城鎮那一天的樓梯震撼,到限在我都還記得自己站在巴士站連接城區的電梯前,看到電梯沒運作、整修中的字樣之際,那瞬間呆掉的心情。不過這真的是義大利很美麗的廣場。
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment