在世界的盡頭,我們學跳舞
Here at the End of the World We Learn to
Dance
作者: 羅伊德.瓊斯
原文作者:Lloyd
Jones
譯者:陳錦慧
出版社:聯合文學
出版日期:2014/12/05
語言:繁體中文
其實是看到『探戈』這個主題,完全忽略其他的,就好像看了這樣的故事,就可以帶我回到阿根廷。可是看了故事才知道是兩段愛情,也可以說是兩段『外遇』。
故事從20世紀初開始,戰亂波及世界南端邊陲之地的紐西蘭,四名年輕人在山洞躲避小鎮上的風聲鶴唳。其中二名青年與他們從小認識的女孩露易絲,跟著來自另一個南端邊陲的阿根廷鋼琴調音師施密特,因為在山洞長時間藏匿而孤獨無聊,透過施密特開始學起探戈。
然後我們跟隨著作者腳步來到21世紀,施密特的孫女羅莎住在紐西蘭首都威靈頓,經營阿根廷燒烤餐廳。家族裡的祕密跟著探戈,就像藏在身體裡的密令牽引著命運,又因為這種一支就可能讓人墜入情海的舞,試探愛情危險的底線。而藉由羅莎的口,那大男生的角度去述說這遠久的過去,一段『探戈愛情』。
然後我們跟隨著作者腳步來到21世紀,施密特的孫女羅莎住在紐西蘭首都威靈頓,經營阿根廷燒烤餐廳。家族裡的祕密跟著探戈,就像藏在身體裡的密令牽引著命運,又因為這種一支就可能讓人墜入情海的舞,試探愛情危險的底線。而藉由羅莎的口,那大男生的角度去述說這遠久的過去,一段『探戈愛情』。
開花結果的愛情,不一定是那紙婚約
激烈狂放的過去,隨之而來的,並非懊悔眷戀
沒有遺憾才能放手去愛
在探戈裡,沒有錯誤的轉身,但每一支舞都從後退步開始,愛情也是
「如果一支舞結束之前你還沒墜入情海,那你等於沒跳探戈。」跳這舞的搭檔說真的若沒有點愛昧我都覺得不可能表現那樣好。這種全然的默契,許多的進退之間,就是得讓自己全身投入,也許就那三分鐘,你就是得在那三分鐘裡愛著那個對方,否則這支舞的可看性可能就沒那樣高了。
一個特別藉由探戈展現的愛情,只是好像沒把愛情這樣的美刻劃得讓人感動。那種歷經千辛萬苦得到的愛情,一場不顧世人看法就是要”愛”,卻沒看到那樣的細膩。小可惜了。
激烈狂放的過去,隨之而來的,並非懊悔眷戀
沒有遺憾才能放手去愛
在探戈裡,沒有錯誤的轉身,但每一支舞都從後退步開始,愛情也是
「如果一支舞結束之前你還沒墜入情海,那你等於沒跳探戈。」跳這舞的搭檔說真的若沒有點愛昧我都覺得不可能表現那樣好。這種全然的默契,許多的進退之間,就是得讓自己全身投入,也許就那三分鐘,你就是得在那三分鐘裡愛著那個對方,否則這支舞的可看性可能就沒那樣高了。
一個特別藉由探戈展現的愛情,只是好像沒把愛情這樣的美刻劃得讓人感動。那種歷經千辛萬苦得到的愛情,一場不顧世人看法就是要”愛”,卻沒看到那樣的細膩。小可惜了。
No comments:
Post a Comment