Friday, April 10, 2015

三等車票Third-Class Ticket

三等車票Third-Class Ticket
作者: 希瑟.伍德
原文作者:Heather Wood
譯者:黃芳田
出版社:馬可孛羅
出版日期:2010/09/10
語言:繁體中文

為了我可能成行的印度旅行,最近進入的全然印度的世界,無論是小說、評論全然都是印度主題,這個充滿矛盾的國家,相信會給我全然不同的旅遊經驗吧!

這其實是個不可思議的故事。這是一趟極不可思議,也令人大開眼界的旅行。

因為一位富有遺孀的善行,讓一群從未出過遠門、單純質樸的村婦農民,坐著專屬的三等車廂環遊印度,見識世面。他們的心窗從此開展;眼中的世界也開始有了不同……

「我的村子在孟加拉邦,又小又窮。村人只知道他們很窮,其他一無所知。他們聽老故事,卻不知道有很多神廟和古蹟以及哪些宮殿可以讓人去參觀、去接觸。他們不知道印度雖然很窮,可是幅員遼闊,也很美麗。我要他們去見識這些,去看看人家村子裡的人怎麼生存,怎麼教導子女。我想要我村裡的人見識印度,以後這個村子就不會再是個井底蛙小村了。」

這是富有遺孀思理瑪悌.烏瑪.沈臨終前的願望。好難想像的遺願,多麼宏大的遺願,一份怎樣的愛讓他捐出他的所有,讓自己所有遺產成立信託基金,讓她的村民分批搭乘專屬的三等車廂,從北往南再回到家鄉環遊印度一圈,她要他們開開眼界出去看看神廟古蹟,去造訪眾神家鄉喜瑪拉雅山,去認識自己的國家印度。

沒出去旅行好像也沒怎樣,一樣是吃飯睡覺,沒有因為沒見過泰姬瑪哈陵就無法過生活,沒見過喜馬拉雅山還是一樣的日出日落…何苦一定要這樣離開現有的安穩環境,又花錢、吃得又不順,睡不安穩,又偶爾面對小偷、扒手的攻擊,真不知道烏瑪姐到底在想什麼?幹麻將錢花在我們這一群人身上呢?

不過因為所有錢都信託了,第一批的錢也都付了,不出門這些錢也拿不回來了,所以首發團就這樣遵照遺囑踏上這趟旅程,他們是44位村裡的老人、寡婦、長者。因為他們是村裡最年長、最飽經世故的一群,也是最不能夠等待再一次機會的那一群人。

這些可愛的老村民大多不識字,他們懷著既惶恐忐忑卻又期待的心情,在一位到加爾各答當老師的阿信帶隊下浩浩蕩蕩出發。從加爾各答、貝那拉斯、德里、孟買、柯墨林角…..整個旅程中,他們因面臨陌生的經驗和文化的衝擊而疑惑不安,偶而遭遇挫折困難,最後也都在協力合作下運用智慧解決了。旅程中,有歡笑、喜樂,也有悲傷、沮喪,但他們悲喜共負,一同讓這趟旅程有了不凡的結局。更不可思議的是,每個人的生命也因這次的旅行有了改變:蘇倫德拉,一位原本不識字的老莊稼漢,在旅途中開始學認字,竟然在旅行結束之後有能力幫村民讀信,甚至自己寫信;米圖,村中卑下的陶匠,畫下旅程中的點滴,他的藝術天份被博物館的專家所發掘而買下他的作品典藏;盧努,害羞內向的婦人,喜歡畫畫卻沒有自信,也在旅程中拾回了信心……

這故事沒有全然的美麗,沒想到才進行了一部份的旅程,領隊就因為肺炎過逝了!另外的一個老先生因為不能夠再進行火車旅行,被用飛機送回家鄉去休養。更悲傷的是阿米雅原本是個有才華的女子,本來旅行中讓他有更多見識,也不斷知道外面有些世界是可以接受女生接受教育,女子的生命功能不是為了結婚生子。但還是不夠有信心、有力量;當旅行中許多意外接連而至,她卻崩潰了,她認為是自己挑戰了天神才會帶來這樣的天譴,人崩潰了,死於火車意外。

這裡頭我最愛的幾個角色:蘇倫德拉,一位原本不識字的老莊稼漢,後來接替阿信成為這個團的領隊,在旅途中開始學認字,竟然在旅行結束之後有能力幫村民讀信,甚至自己寫信;米圖,村中卑下的陶匠,畫下旅程中的點滴,他的藝術天份被博物館的專家所發掘而買下他的作品典藏;還有那盧努的丈夫,支持他老婆的天份,也不斷替這些莊稼漢給機會認識自己,團體裡的支持穩定力量。當然他跟蘇倫德拉常常這樣攜手去看更廣的世界,那樣開闊的心胸、接受一切不確定的開放態度,讓他們這樣旅行回來後的人生更加精彩豐富。

有許多的歡樂,這群老人家真的有時讓人哭笑不得;卻有很多時候也讓我頻頻拭淚。人生有那樣多的可能,卻只因為環境的限制讓他們以為這就是一切,就這樣接受了別人說你該過的人生。每次看到這樣的人生,也去想我走過的許多國家,看到那許多的人民的生活狀況,一方面感恩我擁有的一切,也讓我更善待每個地方不同的人民。我是夠幸運可以受教育、可以出門看世界;而他們的某些言行舉止,只因為他們就是這樣囿限在一個固定的環境啊!


當然我也跟著他們去走了一趟印度喔!該說是替我的旅行做了前導嗎?

No comments: